こちらのブログはいけっちが独断と偏見で思いのたけをぶちまける場所となっております。現在、諸事情によりコメントは承認制にしています。メッセージはプロフィールからお送りください。なにとぞ、ご理解下さいますよう宜しくお願い致します。

ちょこのゆくえ その4

早くも第4弾です。

別にネタがないとかじゃないよ?

台風が怖くて寝られないんだよ〜。
皆さんは大丈夫でしたか?

台風が怖いのでレコードを聞いておりました。
別にレコードじゃなくても良いんだけど、レコードを聞きたい気分だったので。
そんでもって、聞いていたのは「The Sound of Music」でございます。
うちにあるレコードはコロムビア ブロードウェイ ミュージカルシリーズ 第2集。
1965年製。
ころむびあwww

ミュージカルの中でも一番好きな演目です。(スン繋がりでねw)
この曲のどれもが懐かしくて、大好きなのだ。
今日突然聞きたくなって、特に「マイ・フェイバリット・シングス」って曲を歌いたくなってw
それで引っ張り出しました〜。

このミュージカルはどれも有名な曲ばかりですけども。
特に一番有名な「ドレミの歌」。
知らない人、いないでしょ?っていうね。
これも、やっぱりオリジナルが一番よね〜。
日本語の歌詞もいいけど、英語の歌詞を教わってからは英語の方が好きです。
英語で歌うと、「ドレミファソラシド」が「ドレミファソラティド」になるんですよ。
ご存知の方もいらっしゃるかと思いますが・・・。

もとの「ドレミ・・・」はラテン語から来てるので、「シ」はそのまま「si」で発音するんですけど、昔の英語圏の人(アバウトwww)が、発音の最初の音を変えた方が理解されやすいだろうってことで、「ソ」と「シ」を区別するために「シ」を「ティ」に変えてしまったらしいです。
てことで、英語で曲を作った時にその音が引き継がれて、「シ」が「ティ」になり、英語での歌は頭文字の「T」から、「Te a drink with jam and bread」※訳:ティはジャム・パン付き飲み物(レコード訳より)になったのです。
日本では、そのまま「シ」で歌われてますけどね。
本場のミュージカルではそういうことなんです。
詳細はウィキからどうぞ〜。←何でもすぐウィキに頼る人w

てことで、いけっちの雑学でした(爆)

さて、前置きはここまでにして(いつも長いw)

チョコの結果ですよ〜・・・。




 あなたに〜さようならって言えるのは〜
 今日だけ・・・

 ひとつだけこんなわたしの
 わがままきいてくれるなら
 あなたはあなたのままで
 変わらずにいてください 
 そのままで



歌が古いよwww
でも22歳だからいいでしょ?(日本では・・・よね?)
この曲、中学の時の担任が好きな曲で、あ、私も好きだけど。
その担任が、うちに来てギター弾きながら歌ってくれたという不思議な想い出がついておりますwww


はい結果↓

うえーん。
リーダーのいないFTなんてーっ。(ジェジもおらんよ)
もう、ジェジの時から分かってるんだけど、最初のひとくち目がね、ほんっとに勇気いるんですよ。
だから口の中で噛みしめながら乗り切った自分の成長を感じております。(そんなに???w)

よし。
次も頑張ろう。